Before the dawn of the twentieth century and throughout the first three decades of the 1900’s, their voices and music captivated hearts and enchanted minds. They were the renowned kings of the music scene of the Levant and remnants of their melodies to this day still endure, and are savored by many. But to the majority of today’s generation, they remain relics of which little is known and little is spoken. This collection presents some of the best works of those pioneers, introduces us to their art and sends us on a journey to the early 1900’s to remind us of some of the stars of that era, to whom us classic Arab music lovers are in debt. May this album honor them and immortalize their memory.
Content: 4 Cds – 62 recordings – 28 singers – 72 pages booklet in english, french and arabic
Price: 35$
Supported by the Abu Dhabi Festival
To order your copy please send an email to info@amar-foundation.org or contact us via the contact page
CD 1 – Track list and complete info
CD 2 – Track list and complete info
CD 3 – Track list and complete info
CD 4 – Track list and complete info
Track list and complete info for all 4 CDs
> The Music in Bilal-al-Sham in the 19th Century (in Arabic)
Farjallah Baida – Laylan ṭawīlan
فرج الله بيضا – ليلاً طويلاً
ليلاً طويلاً على الخلّان لا والنبي
والدمع جرّح على الوجنات لا والنبي
ليّاتهم لَيَّت العرجون لا والنبي
لو كانوا بجمع الخلق نعيش مَثلَهِنّ
وقلوبنا الحافظات الوِدّ مَثلَهِنّ
قالوا ابتكلوا حباب القلب قلت مَثلَهِنّ
لا والنبي لو سكنت اللحد لا والنبي
ليّاتهم : يا ليتهم
ليّت : لوى
العرجون : ما يحمل التَمر
ابتكلوا : اخلطوا (بَكَل الحديث : جاء به على غير وجهه)
Farjallah Baida – Ḥawwal dharīfu el-qadd
فرج الله بيضا – حوّل ظريف القدّ
حوّل ظريف القدّ يا بو المشلح يا دهب يلطم على المذبح
قلتلّا بنيّة تعي لي نسبح قالت ما استرجي البحر عالي
حوّل ظريف القدّ يا بو المَسْدا يا دهب يلطم على الزِندا
قلتلّا جارة تعي نِتْخِدّا قالت ما استرجي حامية رجالي
حوّل ظريف القدّيا بو حنّا يا دهب يلطم على سنّا
قلتلّا بنيّة تعي لعنّا قالت ما استرجي خيّي قبالي
حوّل ظريف القدّ يا بو موسى يا دهب يلطم على روسا
قلتلّا مَيْسا : عبطة وبوسة قالت ما استرجي العرس غالي
المَسدا = المشدود والليّن اللطيف في آن
نِتخِدّا = نضع الخدّ على الخدّ
Farjallah Baida – Ya Zen yalli’ala qatli
فرج الله بيضا – يا زين ياللي على قتلي
يا زين يللي على قَتْلي شفافك ومد
ما حدّ غيري قطع حبل التواصل ومد
ول يبتلى بلوتي ألفين راجل ومد
دبّ العجز من غرامك أنقطع وَحْيَا
وبليل هجرك سلا غيري سِهِر وَحْيَا
أنا موت بهواك حين أنظرك أَحْيَا
يا اهل العجب لى متى بهوا إحيا ومد
وَمِدَ = اشتدّ حرّهما
وِمِدّ = أطال وبَسَطَ
وِمِدّ = أضف على ذلك (وعِدّ)
سلا = واساه (سهر معه وأحيا الليل)
Muhammed al-Ashiq – Janaytu min khaddiha
شعر عبدالحميد عبدالغني الرافعي (1859 – 1932)
محمد العاشق
جنيت من خدّها ورداً ونسرينا ومن مراشِفها شهداّ وزُرجُونا
غداة زارت بلا وعد ولا أمل يوماً لقد كان عيد الدهر ميمونا
ولم أجب حتى آداب السلام سوى بنظرة لحظت منها المضامينا
صافحتها فرأت يُمناي راجفةً والوجدُ أظهر فـي وجهي تلاوينا
فغرّني لطفها حتى عثرت لها كأساً بدا بمياه النبض معجونا
ورُمتُ رمانتَيها فانثنت غضباً وقطَّبَت حاجباً كالنون مقرونا
فنبهّتني لِحفظِ الحبِّ من دنسٍ وذكَّرتني عهداً قط ما شينا
لكن أضلَّ رشادي سحرُ مقلتِها يا ربِّ ثبِّت عليَّ العقلَ والدينا
إن قُلتُ حوريةً أبدت لواحظُها معنًى من الغنج يسبي الخُرَّدَ العينا
أو قلت درة غوّاص فمبسمها ما زال يُخجل عِقدَ الدُرِّ مكنونا
لكنها فتنةٌ للناس مرسلةٌ تبلو الشجيَّ وتستهوي الخليينا
سبحان خالق هذا الحُسن من حمائم كم أودع الله ذاك الماء والطينا
زُرجونا = المطر المُستنقع في الصخر ويشبه الخمر لصفائه
الخُرّد = العذارى
Muhammed al-Ashiq – Baka al-zaman
شعر محمد بن عبد الكريم الموصلي (748هـ )
محمّد العاشق
بَكَى الزَّمَانُ عَلَيْنَا مِن تَنَائِينَا وَكَانَ يَضْحَكُ حِيْنًا ثم يُبكينا
تَبًّا لِحَاسِدِنَا أُفًّا لِكَايدِنَا سُخطاً لِغَائِظِنَا
مَا كَانَ أَغْنَاهُ عَنْ تَشْتِيتِ ألفَتِنَا ما خَافَ مِنْ ربِّهِ ظُلْمَ المُحِبِّيْنَا
يَا ظَاعِنينَ وَفِي الأَحْشَا مَنازِلهِم وَرَاحِلِيْنَا وَفِي قَلْبِي مُقِيمِينَا
هَانَتْ عَلَيْنَا نُفُوسٌ بعد فُرقَتِكم حَتَّى المَنَايَا غَدَتْ أَقْصَى أَمَانِيْنَا
فَهَلْ رَسُولُ الرِّضَى عنكم يُبَشِّرُنَا بِقُرْبِكُمْ وَيُنَادِينَا مُنَادِينَا
إنْ كَان قَدْ عَزَّ فِي الدُّنيا اللِّقاء بكم فِي مَوقِفِ الحَشْرِ نَلْقَاكُمْ وَتَلقَونا
تَنَائِينَا = تباعُدِنا
ظاعنين = مسافرين
المَنَايَا = الموت
Ahmad al-Shaykh – Khalliyani bi-law’ati
شعر الشيخ البهائي
أحمد الشيخ
خلّياني بِلوعتي وغرامي يا خلِيلَيَّ واذهبا بسلام
قد دعاني الهوى ولبَّاهُ لُبّي فدعاني ولا تطيلا ملامي
إن من ذاقَ نشوةَ الحبِّ يوماً لا يُبَالي بكثرة اللُوَّام
خامَرَت خمرة المحبة عقلي وجرت في مفاصلي وعظامي
فعلى الحلمِ والوقارِ صلاةٌ وعلى العقلِ ألف ألف سلام
خليليّ = مفردها خليل وهو الصديق الناصح لصديقه
لُبّي = عقلي وقلبي
اللُوّام = مفردها لائم وهو خبيث النفس
خامَرَت = انتشرت
Ahmad al-Shaykh – Al-nafsu ba’d al’ula
أحمد الشيخ
النفس بعد العُلا للحبّ ذلّيتها
وبسوق الحراج ما يوم ذلّيتها
صدقوا والله ياناسي
نفسي عزيزة يا خلق هالحين ذلّيتها
ذلّت لكم واصبحت لغرامكم تِهوى
والنفس ما تذلّ إلا لمن تهوى
بالله عليكم لا تحوِجوها تروح لخلافكم تهوى
والله لغيركم لا والنبي ما يوم ذلّيتها
وبسوق الحراج = سوق الحرج (حيث كان يعتمد البيع على المحاجة على الأسعار)
تحوِجوها = تجعلوها بحاجة
Muhyiddin Bayun – Lamma bada yatathanna
محي الدين بعيون
لمّـــا بـــــدا يـتثنّـى حِبّـي جـمالـه فتنّـا
أومـا بــلحظه أسرنـا غصنٌ سـبا حين مال
وعـدي ويــا حـيرتي ما لي رحيم شكوتي
في الحب من لوعتي إلا مليـك الجـمــال
Basil Hajjar – Ya marid al-jufun ‘adhdhabta qalban
باسيل حجّار
يا مريض الجفون عذّبت قلباً
كان قبل الهوى خليّاً سويّاً
لا تُحارب بناظريك فؤادي
فضعيفان يغلبان قويّاً
خليّاً = مطمئنّاً
Hasiba Mosheh – Yilba’lik shakk el-almas
حسيبة موشي
بيلبقلك شكّ الألماس آه يا عيني
أخدوا حبيب قلبك يا ويل ويلي
لشوف حبّي يا عيوني واقف برّا جدع أسمر يتمايل قاصص غرّة
حبايب لا تليموني الفرقة مرّة كيف العمل يا حبايب عَاشَرْ بابي
لشوف حبّي يا عيوني على المينا جدع أسمر يتمايل بإيدو ياسمينة
حبايب لا تليموني الهوا مسكينا كيف العمل يا حبايب صرّخ بابي
لشوف حبّي يا عيوني عالرقص يطوح جدع أسمر يتمايل خصرو بيلوح
حبايب لا تليموني بهوا مجروح وانا قلبي ان شاف غصني عذّب بابي
Bulus Sulban – Kallili Ya Su’hbu
بولس صلبان
كلّلي يا سُحْبُ تيجان الرُبا بالحُلي واجعلي سوارها منعطف الجدول
يا سما فيك وفي الأرض نجوم وما كلّما أخفيت نجماً أظهرت أنجماً
أشرقت ليلتنا بالأنس مذ أقمرت بشّرت بلقا الأحباب واستبشرت
طولي يا ليلة الأنس ولا تبخلي واسدلي سترك لأن الحبيب في منزلي
Naim Seman – Hnayyina
نعيم سمعان
حنينة يا حنينة ويا حنينة ليش نومِك للضحى ريتو هنا
إسمعي بحياة عيونك تسمعي قلبي مدخل منزلك لا تدمعي
تغنّجي وتجمّلي وادلّعي وعذّبيني العشق تعذيبو هنا
واردة عالعين لتسقي الغزال خصرها ممشوق جسما معتدال
الحيا زادْ آهِ والعيون كحال الورد فوق الخدّ عامل مسكناً
إعشقن يا ناسي من غير قِلِّتُنْ الغرام الحقّ والعشق اليقين
لْ عشق قضّى زمانو كتير حزين في بهدلة وفي حمرنة وفي جدبنا
سَلِي آدم في الفَرِدوس مُنكرا لا ولا تُرجى صلاتو زعبرا
مين بنا عا ربّو ما كان مُوعَظا كيف نحمي ما نحبّ الطاعنا
واردة الأسباب من باب مَستِحا فكرها انمِسحوا بليلة مبارحة
قلّلها نْكُري وماني مسامحة قالتلو هالمحبوب غالي مِثْلِنا
معتدال = مُعتدِل
سَلِي آدم في الفَرِدوس مُنكرا = حتّى في الجنّة أقدم “آدم” على الخطيئة
مَستِحا = خجل
Eliās Shahwān – Ma‘āhum lā, khudhūnī
الياس شهوان – أبو شهاب
المطلع عبارة عن لازمة فولكلورية واضحة اللحن غير مفهومة الكلام يليها الموال التالي:
معاهم لا خَدوني ولَودَعوني
وصبرت علَ المهانة لو دعوني
علوَّاه نّي طبيب ولو دعوني
لجلّب من هدب عيني الدوا
لَوْدَعوني : لَدَغوني
لَوْ دعوني : لو كانوا وجّهوا لي الدعوة بالذهاب
لَوْ دعوني : لو كانوا طلبوني لمعالجتهم
Yusuf al-Nahhal – Ana hirmani naziri
يوسف النحال
آن حرمان ناظري من لقاكِ آن للصبِّ أن يُعاني هواكِ
آن أن أسكب الدموعَ وأسكر بالتأنّي، فما أمرّ هواكِ!
فرّق الله شملنا بعد جمعٍ وغرامي تزيده ذكراكِ
فاذكريني ولا تخوني ودادي وأطيعي في كلّ أمرٍ أباكِ
فهو الشكور الرحيم الذي حمل الضَيمَ ظاهراً كي يراكِ
أمرّ = مذاقه مُرّ
وأطيعي في كلّ أمرٍ أباكِ = اتقي الله وارحمي
الضَيمَ = المَذلّة
عبد الفتاح قباني
يا اهل الحميّة وأنتم يا بني الأوطان انتبهوا لأوروبا وما تبغا وِتْري تاني
ومرادهم يقلبوا أوطانكم يا كرام شهروا علينا حرب من غير عنوان
والله إني لكم ناصح بصدق كلام إصغوا لبالي تروا ما فيه بهتان
كم أنجدوا عهد للعالم وفَكِكُوا زمام واليوم بالغَرْبَان دَلْيِ السبب تان
رَسوا إليها البواخر بالدجى وظلام فعلوا فظائع عقب أشغال زعران
قتلوا النسا والعواجز ذبّحوا الأيتام من غير علّة وسبب ظلماً وعدوان
ما ذا التمدّن، يا أدنى سائر الأنام حبّاً لكم، من وحوش بجسم إنسان
جاتكم سباع الغاب والأعجام من أمّة المشتبه تركاً وعربان
شيخ السنوسي وخلفو كل شامخ هام بحدّ صارم يجرّد ألف عدوان
حيّا أهالي مصر وثبوا على الأقدام بذلوا مع المال أرواحاً وأبدان
أنتو المروءة والشهامة يا بني الأعمام صونوا كراماتنا للفخر ولجانِه
تبغا وِتْري تاني = تريد وتَرى بطريقة أخرى مُبطّنة
واليوم بالغَرْبَان دَلْيِ السبب تان = ما يحصل في أوروبا وأميركا هو سبب ثان للشكّ
ولجانِه = مدخله
Ahmad al-Mir – Izzay bi-tihgor
أحمد المير / إزاي بتهجر
إزاي بتهجر (بتنكر) فؤادي وانت حالم فيه؟
بِتعقد الصبر عندي وانت حالم فيه
كم بتّ سهران وأقول يا ربّي حالم فيه!
صبحتني من جفاك وقت ما قلت لي
وحقّ الجمال هل أنت حالم فيه؟
حالم فيه 1 = تتمنّاه
حالم فيه 2 = تَحلُم به
حالم فيه 3 = إصبر عليه
حالم فيه 4 = ترأف به
Thurayya Qaddura – Fatakatu lahziki
ثريّا قدّورة
فتكاتُ لَحظِكِ أم سُيوف أبيكِ وكؤوسُ خمرٍ أم مَراشفُ فيكِ
أجلادُ مرهفةٍ وفتكُ محاجر ما أنتِ راحمةٌ ولا أهلوكِ
يا بنتَ ذا البرجِ الطويلِ نجادهُ أكذا يجوزُ الحكمُ في ناديكِ
عيناكِ أم مغناكِ موعدُنا وفي وادي الكرى ألقاكِ أم واديكِ
وضعوا التكحّلَ في جُفُونِكِ حيلةً والله ما بأكفِّهُم كَحَلوكِ
ودعوكِ نشوى ما سقوكِ مُدامةً لما تمايلَ عطفُكِ اتهموكِ
نجاده = طريقه الواضح
يا بنت ذا البرجِ الطويلِ نجادهُ = أيتها البنت الصعبة المنال
وادي الكرى = وادي النوم والأحلام
فتكات لحظك = نظراتك القاتلة
أجلاد = أطراف وأعضاء الجسم
محاجر = كلّ ما له حُرْمَة
Yusuf Taj – Thalath da’’at’ala el-mabsam
يوسف تاج
يا ميجانا يا ميجانا يا ميجانا يا حسرتي وِهَنّا الزمان وفاتنا
يا ناهي تلات دقات عالمبسم وهب لي
ويا هل شباب لجنوني وَهَبْلِي
يا ناهي عِندما نسيم الغربة وهب لي
وسقيني ريحة جحود الغياب
يا حسرتي لولا الرياح بيفهموا
ما كنت اخدت سنين أسير وعلّمُه
ويا سِنْيورِي اللي جوّد الله كما شكاله
بلكي عا ذاتو هجرت قلب حبابنا
هَبْلي = أفقدني عقلي
وهبّ لي = ثار لأجلي
وِهَنّا = أوهَنَنَا
يا ناهي = مناداة للشخص المُخاطب
وَهَب لي = وَهَبَ إليّ
Hikmat Hajjar – Yā burdāna
حكمـت حـجّـار – يا بردانة
يا بوردانة يا بوردانة عتب علّي راح وخلّانا
يا لابسة التوب بحقّ الله يا قالعة التوب بحقّ الله
يا كلّ الناس عبيد الله وأنا عبدك يا مولانا
يا لابسة التوب رشّ برشّ يا قالعة التوب رشّ برشّ
أيا حبيبي لا تنغشّ وانا بعاهدك ما دريانا
يا لابسة التوب دار بالدار يا قالعة التوب دار بالدار
روح يا حبّي واقف بالدار وانا عارفة ومتصوّنة
رشّ برشّ = أي أن الثوب مرشوش بالزخرفة والخَرَزْ
Ahmad al-Mir – La tazunnu la’iga el-wagdi
أحمد المير
لا تظِنّوا لاعج الوجد خَبَا وانقضى عهْدُ التصابي في القبا
لاومت قد سلّ في الخلق الهوى سُلُّةً من حسنها لامه غبا
ما فصلت النفس عن حبٍّ ولم شاء غير الحب قلبي مذهباً
مَن يلمني فليسائل نفسه هل دعاه الحب يوما فأبى؟
أنا أهوى نعم أهوى على ما جَمَّعوا عُزّالي ورغم الرقبا
إن يكن وحدي مُحبّاً بينكم فارجموني واطلبوا أن أُصلبا
لاومت قد سلّ في الخلق الهوى سُلُّةً من حسنها لامه غبا = لامت القدر بأنه سمح للهوى أن يسرق جمالها ويُفسده ويُؤثّر به على المحبّبين
لاعج الوجد = الذي اشتدّ عليه الحبّ
سلَّ سُلَّة = سَرَقَ الكثير
غَبّا = أَفسَدَ